Под этим солнцем и небом мы тепло приветствуем Вас, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Бухта 2.0. Тёплая. Ламповая. Твоя.

Автор Тема: [Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III  (Прочитано 13136 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн a.king61

  • *
  • Сообщений: 1264
  • Пол: Мужской
0
В этой теме пишем о том, какие моды TES III хотим увидеть на великом и могучем русском языке.
P.S. Желательно со ссылками на первоисточники, чтобы локализаторам не приходилось их искать по всем просторам интернета.
« Последнее редактирование: 26 Июня 2011, 20:23 от a.king61 »
Мысль № 6 - Лучше скажи мало, но хорошо.
©Козьма Прутков©Плоды раздумья, не включавшиеся в собрание сочинений.
Награды Ebony banhammer - лучшему модератору форума (ПП 2014 года) Ebony banhammer - лучшему модератору форума (ПП 2013 года) Ebony banhammer - лучшему модератору (ПП 2012 года)  Ebony banhammer - лучшему модератору форума (ВП 2011 года)

Оффлайн Darth Soul

  • *
  • Сообщений: 7
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #1 : 22 Августа 2011, 13:06 »
0
Morrowind Overhaul – Sounds & Graphics
Собсно названием всё сказанно
« Последнее редактирование: 22 Августа 2011, 13:07 от Darth Soul »

Оффлайн ЛуннаяМаска

  • *
  • Сообщений: 14
  • Пол: Женский
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #2 : 09 Августа 2014, 20:00 »
0
KS_Julan_Ashlander_Companion_2.02


Хотела бы перепройти Морровинд с этим компаньоном, есть старая переведенная версия 1,3 , но никто так и не перевел обновление этого мода до 2,02  до сих пор... :'(   


Оригинал http://lovkullen.net/Emma/Kateri.htm


Я творческая личность, хочу творю,а хочу - вытворяю!!! ;D

Оффлайн Helis

  • *
  • Сообщений: 665
  • Пол: Мужской
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #3 : 09 Августа 2014, 20:45 »
0
Что, действительно до сих пор перевода нет?
Хм, а кто-нить измерял, сколько там текста?

Оффлайн ЛуннаяМаска

  • *
  • Сообщений: 14
  • Пол: Женский
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #4 : 09 Августа 2014, 20:55 »
0
Текста точно много, но он большинством из 1,3 версии,я смотрела через редактор. Жалко, что не переводят, мод то классный, да и это лучший "живой" компаньон на весь Морровинд, по моему :-[
Я творческая личность, хочу творю,а хочу - вытворяю!!! ;D

Оффлайн Helis

  • *
  • Сообщений: 665
  • Пол: Мужской
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #5 : 09 Августа 2014, 21:02 »
0
Это понятно, что много  :D  Вопрос в том, насколько много.
Я в своё время хотел взяться за перевод старой версии, но потом увидел, что она давно уже переведена.
А так — фиг знает. Может, и засяду. Но его если и переводить, то с нуля и целиком, иначе геморроя больше с сопоставлением и подгонкой. Хотя опять же, смотря насколько там большие различия.

Оффлайн ЛуннаяМаска

  • *
  • Сообщений: 14
  • Пол: Женский
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #6 : 09 Августа 2014, 21:15 »
0
http://tesall.ru/files/file/1998-julan-ashlander-companion/


в Тесалл на старую версию пишут,что около 5000 строк диалога, а на оригинале написано, что их еще больше... :o
Я творческая личность, хочу творю,а хочу - вытворяю!!! ;D

Оффлайн Helis

  • *
  • Сообщений: 665
  • Пол: Мужской
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #7 : 09 Августа 2014, 21:21 »
0
Да, это я видел. Больше интересовало в количестве страниц голого текста. А то строки разные по длине бывают. Ладно, фиг с ним, примерно понятно всё равно.
В общем, эт самое. Если не перегорю этой идеей, то сяду за него. Боюсь только представить, сколько это времени займёт. LGNPC Пелагиад у меня отнял в своё время около трёх недель чистого времени (в смысле, если бы работал круглосуточно, то ушло бы три недели). А сейчас, учитывая, что у меня гораздо меньше свободного времени, ну... к новому году закончу, может быть. К следующему  :D

Оффлайн ЛуннаяМаска

  • *
  • Сообщений: 14
  • Пол: Женский
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #8 : 09 Августа 2014, 21:25 »
0
Спасибки огромное  :-*
Я творческая личность, хочу творю,а хочу - вытворяю!!! ;D

Оффлайн Helis

  • *
  • Сообщений: 665
  • Пол: Мужской
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #9 : 09 Августа 2014, 21:27 »
0
Да какбэ не за что  :D

Оффлайн Helis

  • *
  • Сообщений: 665
  • Пол: Мужской
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #10 : 17 Августа 2014, 19:46 »
+2
В общем, можно официально объявить: я таки берусь это (см. разговор выше) перевести. Немного побегал, полистал esp, мод очешуенный совершенно, ничего подобного не видел никогда.
Let the game begin.

Оффлайн РЕДМЕНЪ

  • *
  • Сообщений: 17236
  • Красный мракобесЪ
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #11 : 17 Августа 2014, 19:52 »
0
Здооорово! Удачи в работе!
УЛЫБНИСЬ МИРУ И МИР УЛЫБНЁТСЯ ТЕБЕ!
Награды Маяк - за неоценимую помощь в создании Бухты 2.0 Мужественному и неотразимому Господину Бухты-2016 Друг императора - монетка на удачу! За то, что успевает, проделывает, умудряется и непонятный (ПП 2014 года) За участие в Битве сонетов За победу на новогоднем конкурсе скриншотов "Зимний пейзаж" Нетрезвому Драугру, правившему бал на Фестивале ведьм 13.10.13 Цветущий Кактус - лучшему критику Первого поэтического конкурса Бухты Синяя Роза - за победу на Первом поэтическом конкурсе Бухты За обширный и значительный вклад в развитие сайта и форума (ВП 2012 года) За обширный и значительный вклад в развитие сайта и форума (ПП 2012 года) Друг Скайрима - монетка на удачу! Почётный житель Бухты (ВП 2011) Победитель конкурса модмейкеров №1 по теме "Расы" Золотой Пергамент - за замечательные рассказы (ВП 2011 года)

Оффлайн ЛуннаяМаска

  • *
  • Сообщений: 14
  • Пол: Женский
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #12 : 15 Декабря 2014, 15:58 »
0
Интересно, как продвинулась работа над переводом  ::)
Или нет  :o
Я творческая личность, хочу творю,а хочу - вытворяю!!! ;D

Оффлайн Persefal

  • *
  • Сообщений: 3
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #13 : 01 Марта 2021, 13:28 »
+1
Уважаемые. Во имя Вивека, заклинаю вас поспособствовать продолжению перевода древнего мода http://lgnpc.org/

Это действительно чудо, превращающее игру в подлинный шедевр.
Ваш герой заслуживающий канонизации, перевел Пелагиат и Аль-Велоти. https://anvilbay.net/forum/index.php?topic=22402.0
Но и он к сожалению сдался много лет назад, ибо труд, я понимаю - легендарный.

Тысяча благословений Азуры и защиты от корпруса тому, кто переведет хотя бы Сейда Нин, позволив Фарготу наконец рассказать все те тайны, которые таятся в его загадочной душе.


Оффлайн РЕДМЕНЪ

  • *
  • Сообщений: 17236
  • Красный мракобесЪ
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #14 : 02 Марта 2021, 13:02 »
+1
Ох, это сложный вопрос. Из переводчиков остался только я, а моих знаний английского точно не хватит на перевод таких сложных модов.
Мне проще самому квесты делать, нежели переводить их.
УЛЫБНИСЬ МИРУ И МИР УЛЫБНЁТСЯ ТЕБЕ!
Награды Маяк - за неоценимую помощь в создании Бухты 2.0 Мужественному и неотразимому Господину Бухты-2016 Друг императора - монетка на удачу! За то, что успевает, проделывает, умудряется и непонятный (ПП 2014 года) За участие в Битве сонетов За победу на новогоднем конкурсе скриншотов "Зимний пейзаж" Нетрезвому Драугру, правившему бал на Фестивале ведьм 13.10.13 Цветущий Кактус - лучшему критику Первого поэтического конкурса Бухты Синяя Роза - за победу на Первом поэтическом конкурсе Бухты За обширный и значительный вклад в развитие сайта и форума (ВП 2012 года) За обширный и значительный вклад в развитие сайта и форума (ПП 2012 года) Друг Скайрима - монетка на удачу! Почётный житель Бухты (ВП 2011) Победитель конкурса модмейкеров №1 по теме "Расы" Золотой Пергамент - за замечательные рассказы (ВП 2011 года)

Оффлайн za4ot

  • *
  • Сообщений: 731
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #15 : 02 Марта 2021, 17:49 »
0
Мне проще самому квесты делать, нежели переводить их.
Вот и сделай точно такой же только на русском.  ;D
Пираты - наше всё!

Оффлайн Persefal

  • *
  • Сообщений: 3
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #16 : 02 Марта 2021, 21:45 »
0
Ох, это сложный вопрос. Из переводчиков остался только я, а моих знаний английского точно не хватит на перевод таких сложных модов.
Мне проще самому квесты делать, нежели переводить их.

Текст мода никак нельзя назвать слишком сложным. При наличии базовых знаний лора, да гугл-переводчика, этот труд вполне выполним. Если конечно есть возможность положить на алтарь уйму времени.

Взяться за весь мод целиком - безумие, достойное высокого гонорара.

Но можно попробовать осилить хотя бы уже упомянутый Сейда-Нин, или любую другую деревушку на западном берегу. Вклад уже будет бесценным, и быть может спровоцирует больший интерес к моду, а как следствие - новых героев переводчиков.

Оффлайн РЕДМЕНЪ

  • *
  • Сообщений: 17236
  • Красный мракобесЪ
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #17 : 02 Марта 2021, 23:26 »
+1
Вот и сделай точно такой же только на русском.  ;D
"Проще" не значит "легко".
Именно потому, что я знаком и с переводами, и с квестописанием, я могу сравнивать их и оценивать объёмы работ.

Текст мода никак нельзя назвать слишком сложным. При наличии базовых знаний лора, да гугл-переводчика, этот труд вполне выполним. Если конечно есть возможность положить на алтарь уйму времени. Взяться за весь мод целиком - безумие, достойное высокого гонорара. Но можно попробовать осилить хотя бы уже упомянутый Сейда-Нин, или любую другую деревушку на западном берегу. Вклад уже будет бесценным, и быть может спровоцирует больший интерес к моду, а как следствие - новых героев переводчиков.
Объём работ очень велик; я опасаюсь за такое браться. Очень не люблю "долгострои".

Любой, кто считает, что это несложно - дак ради Акатоша, - берите, переводите; сотни геймеров скажут вам спасибо.
УЛЫБНИСЬ МИРУ И МИР УЛЫБНЁТСЯ ТЕБЕ!
Награды Маяк - за неоценимую помощь в создании Бухты 2.0 Мужественному и неотразимому Господину Бухты-2016 Друг императора - монетка на удачу! За то, что успевает, проделывает, умудряется и непонятный (ПП 2014 года) За участие в Битве сонетов За победу на новогоднем конкурсе скриншотов "Зимний пейзаж" Нетрезвому Драугру, правившему бал на Фестивале ведьм 13.10.13 Цветущий Кактус - лучшему критику Первого поэтического конкурса Бухты Синяя Роза - за победу на Первом поэтическом конкурсе Бухты За обширный и значительный вклад в развитие сайта и форума (ВП 2012 года) За обширный и значительный вклад в развитие сайта и форума (ПП 2012 года) Друг Скайрима - монетка на удачу! Почётный житель Бухты (ВП 2011) Победитель конкурса модмейкеров №1 по теме "Расы" Золотой Пергамент - за замечательные рассказы (ВП 2011 года)

Оффлайн Persefal

  • *
  • Сообщений: 3
[Morrowind] Заявки на перевод плагинов TES III
« Ответ #18 : 03 Марта 2021, 00:05 »
0
Любой, кто считает, что это несложно - дак ради Акатоша, - берите, переводите; сотни геймеров скажут вам спасибо.
[/quote]

Ни в коем случае не принижаю сложность подобного труда. Это действительно огромные обьем текста, тем мод и ценен.

Я имел в виду исключительно литературную вычурность речи...здесь она не на столько лютая (в сравнении с Мором или Диско Элизиумом)
И говорю это лишь в надежде повысить шансы на согласие. А еще, потому что это отчасти правда.

Если переводить не Вивек с 1000 НПС (что априори невозможно...жизни не хватит, я согласен), а Маар Ган или Хуул с 8-10 персонажами, то это уже более реалистичная задача для одного человека.