Под этим солнцем и небом мы тепло приветствуем Вас, Гость. Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.
Бухта 2.0. Тёплая. Ламповая. Твоя.

Автор Тема: [Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3  (Прочитано 88938 раз)

0 Пользователей и 2 Гостей просматривают эту тему.

Гость

[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #120 : 08 Декабря 2010, 18:58 »
0
Цитата: Assasin
РВ,Выражаю вам ОГРОМНУЮ БЛАГОДАРНОСТЬ скачал с другого сайта,всё норм)я даже не ожидал,Спасибо большое что не отказали в помощи
Пожалуйста.
Успехов Вам в переводе.

Оффлайн Diamond

  • *
  • Сообщений: 71
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #121 : 13 Декабря 2010, 18:35 »
0
Возникает проблема,Экспортирую Script Messageboxes,перевожу,импортирую и ничего не изменяется...

Оффлайн Обалдуй

  • *
  • Сообщений: 2122
  • Пол: Мужской
  • Граф Куст
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #122 : 13 Декабря 2010, 18:36 »
0
каждый переведенный скрипт НЕОБХОДИМО пересохранить

Оффлайн Diamond

  • *
  • Сообщений: 71
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #123 : 13 Декабря 2010, 20:47 »
0
Я всегда сохраняю после каждого импортирования.Например перевёл названия,вставил.Потом вставляю Messageboxes снова сохраняю.о ничего не меняется...

Оффлайн Обалдуй

  • *
  • Сообщений: 2122
  • Пол: Мужской
  • Граф Куст
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #124 : 13 Декабря 2010, 20:49 »
0
пересохранять надо скрипты. перевели скрипт через экспорт/импорт, посмотрели его название, открыли
gameplay/edit scripts
, там открыли
script/open
ищите название скрипта, открываете, пересохраняете. и так со всеми
« Последнее редактирование: 13 Декабря 2010, 20:50 от Обалдуй »

Оффлайн Diamond

  • *
  • Сообщений: 71
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #125 : 13 Декабря 2010, 21:17 »
0
Там куча скриптов...а название где именно смотреть?

Оффлайн Обалдуй

  • *
  • Сообщений: 2122
  • Пол: Мужской
  • Граф Куст
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #126 : 13 Декабря 2010, 21:27 »
0
экспорт скриптов выглядит так

то что выделено - имя

Оффлайн Diamond

  • *
  • Сообщений: 71
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #127 : 13 Декабря 2010, 21:58 »
0
Не получается(тоесть я должен например экспортировать,потом уже переведённых импортировать,а потом только скрипты сохранять?вот я нашёл нужный скрипт нажал на него он открылся и потом мне на дискетку нажимать?

Оффлайн Обалдуй

  • *
  • Сообщений: 2122
  • Пол: Мужской
  • Граф Куст
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #128 : 13 Декабря 2010, 22:44 »
0
ты перевел скрипты, импортировал их в плаг, открываешь скрипт, сохраняешь. воть. должно работать после этого

Оффлайн Diamond

  • *
  • Сообщений: 71
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #129 : 15 Декабря 2010, 17:57 »
0
Всё ли я правильно делаю?

1.

2. Вот выбрал нужный

3.

4.И сохраняю


И так с каждым скриптом входящим в плагин?

Оффлайн Обалдуй

  • *
  • Сообщений: 2122
  • Пол: Мужской
  • Граф Куст
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #130 : 15 Декабря 2010, 18:44 »
0
угу.

Оффлайн Diamond

  • *
  • Сообщений: 71
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #131 : 18 Декабря 2010, 13:52 »
0
один сохранил,начинаю следующий и когда нажимаю сохранить выходит



С чем это связано?

Оффлайн Visman

  • *
  • Сообщений: 51
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #132 : 18 Декабря 2010, 13:58 »
0
Цитата: Diamond
С чем это связано?
С тем, что это команда OBSE.

Оффлайн Diamond

  • *
  • Сообщений: 71
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #133 : 18 Декабря 2010, 14:08 »
0
Цитата: Visman
С тем, что это команда OBSE.

как тогда исправить?)

Оффлайн Redguard TJ

  • *
  • Сообщений: 1139
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #134 : 18 Декабря 2010, 14:27 »
0
Цитата: Diamond
как тогда исправить?)
Открывать Конструктор с помощью OBSE.
Награды  Ebony banhammer - лучшему модератору (ПП 2011 года)

Оффлайн Обалдуй

  • *
  • Сообщений: 2122
  • Пол: Мужской
  • Граф Куст
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #135 : 18 Декабря 2010, 14:34 »
0
создаете ярлык обсе и там дописываете " -editor"

Оффлайн Diamond

  • *
  • Сообщений: 71
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #136 : 18 Декабря 2010, 16:49 »
0
Спасибо)

Оффлайн Redguard TJ

  • *
  • Сообщений: 1139
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #137 : 19 Декабря 2010, 00:51 »
0
Цитата: Diamond
Спасибо)
Всегда пожалуйста. :3
Награды  Ebony banhammer - лучшему модератору (ПП 2011 года)

Оффлайн Ruth

  • *
  • Сообщений: 1362
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #138 : 25 Февраля 2011, 12:33 »
0
Объясните, пожалуйста, как зверей перевести, а то я прочитала но не очень понятно.
Надо вот эти вот крокозябры переводить что ли?
« Последнее редактирование: 25 Февраля 2011, 12:38 от Дашпек »
Награды Золотая Палитра - за великолепные пейзажи (ВП 2012 года)

Оффлайн Обалдуй

  • *
  • Сообщений: 2122
  • Пол: Мужской
  • Граф Куст
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #139 : 25 Февраля 2011, 14:29 »
0
делаешь экспорт имен. file->export->names
а потом импорт
« Последнее редактирование: 25 Февраля 2011, 14:30 от Обалдуй »

Гость

[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #140 : 25 Февраля 2011, 14:35 »
0
Это все содержимое мода.
Можно по нему ориентироваться, можно смотреть экспорт.

Оффлайн Ruth

  • *
  • Сообщений: 1362
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #141 : 25 Февраля 2011, 14:39 »
0
эммм...насчет экспорта, меня тут просит КС выбрать что экспортировать.
Вот этот файлик надо экспортировать?
Награды Золотая Палитра - за великолепные пейзажи (ВП 2012 года)

Оффлайн Обалдуй

  • *
  • Сообщений: 2122
  • Пол: Мужской
  • Граф Куст
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #142 : 25 Февраля 2011, 14:40 »
0
э... экспорт - создаешь документ со всеми названиями. его редактируешь, то бишь названия переводишь, как описано на первой странице. импорт - отредактированный документ запихивается в игру. вот.
то есть я к чему это написал: экспортом надо создать свой файл, или же заменить уже существующий)
« Последнее редактирование: 25 Февраля 2011, 14:42 от Обалдуй »

Оффлайн Ruth

  • *
  • Сообщений: 1362
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #143 : 25 Февраля 2011, 14:45 »
0
Короче, я тут похоже "ничего не поняли" -
Цитировать
Если ничего не поняли, то экспортируйте все вкладки подряд, а те, txt которых окажутся пустыми, можно смело удалить за ненадобностью
Ну так вот - как их экспортировать и что за  txt? Про экспорт я вообще мало что поняла)
« Последнее редактирование: 25 Февраля 2011, 14:48 от Дашпек »
Награды Золотая Палитра - за великолепные пейзажи (ВП 2012 года)

Оффлайн Рызоп

  • *
  • Сообщений: 1435
  • Пол: Мужской
  • Не ешь, подумой
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #144 : 25 Февраля 2011, 14:53 »
0
Сначала идешь в документы\My Games\Oblivion\ConstructionSet.ini
Открываешь этот файл. Находишь строчку bExportPluginOnly=0
Заменяешь ноль единицей. Сохраняем файл и открываем кс.
Жмем в кс - File - Data
Ставим галочку на нужный плагин и жмем кнопку - Set as Active File.
Жмем ОК, дожидаемся пока все прогрузится.
После прогрузки - File - Export - Names
Сохраняем файлик например на рабочий стол. Открываем текстовый файл любым редактором, видим нечто типа

Цитировать
FormID: 0003E44F   TestCreaturesWolfTImber   CREA       Timber wolf
Timber wolf заменяем на "Лесной волк"
Цитировать
FormID: 0003E44F   TestCreaturesWolfTImber   CREA       Лесной волк

Сохраняем файл.
Далее в кс делаем - File - Import - Names и указываем на этот файлик.
После импорта жмем на File - Save
Закрываем кс и идем смотреть плагин в игре.
« Последнее редактирование: 25 Февраля 2011, 14:55 от Рызор »
Награды За неоценимую помощь по переводу форума на новый движок и техническое содействие Отличительный знак "Пчела" - за трудолюбие, чуткость и отзывчивость

Оффлайн Ruth

  • *
  • Сообщений: 1362
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #145 : 25 Февраля 2011, 15:01 »
0
Спасибо! Малость ступила - думала что надо какой-то файл выбрать, а оказывается, надо просто на рабочий стол сохранить
А скрипты? Например - FormID: 01003131   aaAbAnubis   SPEL       Anubis Ability - просто вместо англ. названия написать русское?

Anubis Ability - Сила Анубиса, например.
Награды Золотая Палитра - за великолепные пейзажи (ВП 2012 года)

Оффлайн Рызоп

  • *
  • Сообщений: 1435
  • Пол: Мужской
  • Не ешь, подумой
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #146 : 25 Февраля 2011, 15:03 »
0
Да, но это не скрипт, а заклинание.
Главное стараться не трогать форматирование текстового файла.
Награды За неоценимую помощь по переводу форума на новый движок и техническое содействие Отличительный знак "Пчела" - за трудолюбие, чуткость и отзывчивость

Оффлайн Ruth

  • *
  • Сообщений: 1362
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #147 : 25 Февраля 2011, 15:05 »
0
Цитата: Рызор
Да, но это не скрипт, а заклинание.
Главное стараться не трогать форматирование текстового файла.
Ну, то есть заклинание перевести как зверюшку, так? То есть просто написать русское название.
« Последнее редактирование: 25 Февраля 2011, 15:05 от Дашпек »
Награды Золотая Палитра - за великолепные пейзажи (ВП 2012 года)

Оффлайн Redguard TJ

  • *
  • Сообщений: 1139
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #148 : 26 Февраля 2011, 02:23 »
0
Цитата: Дашпек
Ну, то есть заклинание перевести как зверюшку, так? То есть просто написать русское название.
Да.
И не забыть импортировать и сохранить.
« Последнее редактирование: 26 Февраля 2011, 02:23 от Redguard TJ »
Награды  Ebony banhammer - лучшему модератору (ПП 2011 года)

Оффлайн leshi49

  • *
  • Сообщений: 38
    • http://
[Oblivion] Уроки локализации от РВ-кун :3
« Ответ #149 : 06 Апреля 2011, 10:23 »
0
Здравствуйте. Я знаю вопрос будет не по теме но я не знаю куда обратиться с ним. Я планирую локализовать один плагин но проблема в том что этот плагин очень большой (много книг надо перевести, скриптов, названий предметов и т.п.) но tes construction set постоянно вылетает где то через 2 часа работы. Возможно ли в tes construction set сохранить проект работы а потом его загрузить и продолжить перевод плагина?