Новогодний конкурс мини-прозы
Очищение и кружка бесплатного эля
Голосование
Правила голосования:
1) Нужно выбрать три лучшие, на ваш взгляд, работы и раздать им I, II и III место (обязательно все три).
За I место присуждается 3 балла, за II место присуждается 2 балла, за III место присуждается 1 балл.
2) Голоса совсем-совсем без аргументации засчитываться не будут.
3) Приветствуются и очень желательны развёрнутые или не очень рецензии на работы - для тех, кто таковые осилит. Форма/подача рецензий - свободная.
4) При голосовании необходимо оценивать не только художественный уровень работ, но и то, насколько полно автору удалось раскрыть тему конкурса.
5) Голосование продлится (предварительно) 2 недели, до 13 января включительно.
6) Личность авторов, даже если догадались, не раскрываем, пожалуйста. Работы автора, деанонимировавшего себя, с конкурса снимаются.
7) Здесь только голосование, обсуждение работ и конкурса в этой теме (http://forum.anvilbay.ru/index.php?topic=26188.0).
Примечание:
Авторы работ могут участвовать в голосовании, но их голос за собственную работу учитываться не будет.
Размочу. Надо ж кому-то начинать.
Сначала общее надругательство впечатление.
Три истории, случившиеся примерно в одно и то же календарное время. Но настолько разные истории еще на конкурс не попадались! Сравните: печальное повествование про приютских сироток (О Грелод, разве тебя нет в рассказе? с ума сойти!); один день великого человека под пятой у жены (случайно, не O'Генри писал, не?); и обязательная история про пьянку в таверне (с грубыми нордами, вредными старикашками и волнующейся барменшей). Причем тема раскрывается, в основном, только через упоминание даты происходящего. Жаль, в теме такое просторное поле для подтекстов, хоть для трех-, хоть для четырехуровневых. Намек на новую жизнь, которая начинается с бесплатной выпивки, проскальзывает в рассказе про "ученика мага", а очищение со скрипом примечается в двух остальных работах. А вот подтекстов, которые используют детали темы в других смыслах, увы, нет нигде.
PS порадовало наличие названий в работах. Приятно видеть литературный рост участников литературных конкурсов ;D
PPS еще больше порадовал уровень владения языком - сей конкурс реально литературный, потому что авторы пишут литературным его вариантом. Спасибо, родные!
Теперь каждому по отдельности :-\
Работа 1. На своем месте.
Да, на своем - атмосферное произведение про вечеринку в таверне. Повторюсь, практически обязательное для наших, бухтовчанских конкурсов мини-прозы. Это, конечно, не умаляет уникальности данной работы, потому что она мне весьма понравилась. Понравилась наличием интриги, умелой демонстрацией нарастания накала страстей, весьма правдоподобно изображенной трактирщицей. Есть выпуклость происходящего - задний план, передний план, края сцены - все это помогает визуализации. Про бесплатный эль тоже очень подробно расписано: откуда традиция, каковы ее внутренние механизмы и возможные пути решения затруднений. Вот очищения маловато... А, это я уже говорила. Хотя - в некоторые дни похмелье можно назвать очищением, и такое утверждение в работе присутствует ("Очищение-то у них придумали, у нас всё больше похмеляются в этот день.").
Что порадовало:
- уместное использование запятых и иных знаков препинания;
- "Серые Гривы с Сынами Битвы переругивались уныло и без огонька."
- "А я, может, в гробу их всех видал." [речь о родственниках]
- "Ход мыслей недопившего Сына Битвы"
- "Где-то на заднем плане поминали Ульфрика, Туллия, Тита Мида, довакина и матушек всех этих достойных людей."
- "Видать, и впрямь сиродилец. Не понять ему северных развлечений, ох не понять."
Что огорчило:
- "привычная свара Сынов Битвы с Серыми Гривами" - через пару коротких абзацев после тех, что порадовали;
- "заговорщицки" - странный суффикс; просится -чески;
- "сепаратисты проклятые! – взревел имперский верноподданный" - та ну нафик, слишком прозрачно и спорно;
- "пол-Вайтрна" - хде такое?
- "тихонько спросила такая же умаявшаяся, как и сама Хульда, Садия." - уместенее было бы "так же умаявшаяся".
Работа 2. В стране вечных сугробов.
Название уже насторожило джеклондоновским стилем. Такое печальное - а тема-то про праздники. Что-то здесь не так... Да, верно, предчувствие не обмануло: это рассказ-грустяшка. Потом я долго пыталась понять, как можно куда бы то ни было держать путь, при этом одиннадцать лет морозя пятую точку в одном и том же городе. Не поняла, отложила на потом, пошла дальше по тексту. Там совсем грустно главному герою плюс похмельные страдания окружающих Респект автору - ненавязчиво соединил оба вида страданий, удалось. Девчушка трехлетняя замечательно соображает, мои подобным образом попозже реагировали. В смысле связно запоминали и излагали произошедшее за день. Некоторые и сейчас тормозят ;D В конце прям до слез все печально, но конец хороший. Одним словом, трогательная история про очень мрачное место, но со сбыванием мечт. Если в Коллегии магов все действительно так плохо, я туда учиться не пойду. Опять-таки тема хромает на обе ноги. Очищение - лишь в качестве праздника и похмелья. Бесплатный эль - уже не кружками, а бутылками, но тоже только в едином виде: похмельном. Жаль... А, это я уже говорила.
Что порадовало:
- "Жившая почти на задворках его снов и фантазий семья";
- "если башня не идёт к волшебнику, то волшебнику лучше наколдовать себе башню посговорчивее. Или он говорил "барышня"?" - изящно ;D
- "заметил трех – тоже не продравших толком глаза – девиц, и тут же воскрес... Помахал безответно. Проводил взглядом.";
- "В конце концов продрали глаза воспитатели, объявили Очищение в приюте."
- "Не морозь мне задницу, сэра!" - красота! романтика!
Что огорчило:
- "Ему тогда не с кем будет обниматься." - ээ... только из-за обнимашек жалко, что три друга умерли? та ладно!
- "Маленький, тощий, со слабым сердцем он, почитай, только и имел хитрость да ум" - все-таки определения здесь имеют обстоятельственный оттенок , плюс относятся к личному местоимению - нужна бы запятая перед "он".
- вот то конкретное несоответствие одиннадцати лет и замерзания на одном месте;
- в Винтерхолде (это же Винтерхолд? только назван иначе?)есть приют? вот у меня бедная фантазия :'(
- очень много очень простых предложений, прямо каких-то рубленых; немного затрудняет прочтение и осмысливание.
Работа 3. Гимн брачным узам.
Попытка закосить под О'Генри. Не могу сказать, что удалась. Потому что наблюдается брожение авторского замысла и настроения. Как там говорится: начали за здравие, закончили за упокой? Ага, только здесь наоборот - начали за упокой (решили постебаться, видимо, над скрытой стороной известности), а закончили здравицей семейному образу жизни. Причем совершенно необоснованный, просто резкий переход от трепещущего подкаблучника к муженьку-приколисту. Соответственно, от злобной жены к недалекой женушке. И вот так просто мы должны поверить, что жена на тормозах спустила муху в завтраке? *тут вмешался Станиславский со своей знаменитой фразой* Наверное, не втиснулось разъяснение в количество знаков? И опять хромающие темы. Эль (который бесплатный) уже не кружками наливают, не бутылками за пазухой таскают - уже бочками по городу возят (и под расписку по одной кружечке жителям раздают; ага, гетто какое-то, децифит конца восьмидесятых). Очищение... Где? Да там же - в похмелье после праздника. Жаль... А, это я уже говорила.
Что порадовало:
- круговое оформление рассказа в стиле уже помянутого писателя;
- "так она и опять не отдаст ключ от мастерской. А графу-то не объяснишь особо, почему заказанный полгода назад пейзаж до сих пор не окончен..." - ах, вот оно что! он не сам запирается, ему милостиво дозволяют запираться ;D
- "Ладно, давай кофейку хряпнем... Голова у меня болит" - жаргончик.
- "она сейчас или заорет, или… заорет."
Что огорчило:
- "Со времени данного открытия выполнение нехитрых пожеланий любимой наполняло его." - наполняло что? кажется, пропущено дополнение или обстоятельство: наполняло радостью, вдохновением, до краев - нужное подчеркнуть.
- "До чего ж резво прыгали влюбленные по деревьям" - как говорил Наогир Ркат, "дайте мне розового зайца, я оторву ему голову"; чрезмерно романтично.
- "Эх, ты, шалунишка! Ну-ка, дай, я тебя поцелую…" - туда же - розовые сопли, пардон; как-то не вяжутся с обрисованным уже характером.
- здесь, наоборот, предложения зачастую слишком длинные, осложненные разными оборотами, что тоже не так полезно для юмористического рассказа.
Результат всего этого многословия:
1 работа - 1 место, 3 балла.
2 работа - 2 место, 2 балла.
3 работа - 3 место, 1 балл.
Спасибо всем, кто потрудился накануне общепланетного праздника!
Всех с Новой жизнью, со старой Новой жизнью – ачобынет, в самом деле? – и с прочими поводами напиться повеселиться ::)
Неожиданно приятный, по крайней мере лично для меня, конкурс. Не последнюю роль в таком ощущении играет, пожалуй, объём работ: на редкость комфортное и удобное число символов, которым авторы воспользовались с толком. И уютное, такое милое-приятное число работ: больше двух, когда приходится выбирать победителя и проигравшего, но меньше четырёх, когда приходится кого-то оставлять без виртуальной медальки. Вкупе с предложением «выбрать три, не больше и не меньше» – так ещё и позабавило. В общем, настроение у меня доброе, оптимистичное – можно и проголосовать ;)
Соглашусь с Саннифер, порадовал язык. Почти везде. И грамотность. Тоже почти везде. Впрочем, так и должно быть – чай, не на уроке литературы сочинения проверяем, когда одну оценку за содержание, а вторую за ошибки. И названия все придумали, молодцы какие, и даже точек после них не поставили. Так держать.
К соответствию теме, в кои-то веки, придираться не буду. Кому-то удалось попасть в тему больше, кто-то откровенно притянул метафорические и прочие смыслы… Но чего уж там, празднуем, всем зачёт.
Ну-с, не будем тянуть Белинского ни за какие части тела, приступим сразу к оценкам. И, по велению левой пятки, рецензии не в порядке выкладки, а в порядке моего списка призовых мест.
Работа № 2. В стране вечных снегов – первое место.
Да, ставлю на первое место именно этот в лучшем смысле диккенсовский рождественский рассказ о сироте. Потому что Ноэлю (Пер-Ноэлю?) сопереживаешь. Через мелкие, неброские детали успеваешь сжиться с ним, с его приютской невесёлой жизнью, с его живущей на задворках воображения семьёй. Даже обмираешь от страха вместе с ним, обнаружив пустую постель Луизы. Самая эмоциональная и самая сюжетная история на конкурсе. Есть временнАя перспектива: отчётливо чудятся и три прошлых года, когда Син, подлец такой, морозил парнишке задницу (ага, я влюбилась в это выражение), и шаткое настоящее, и светлое – а как иначе в праздник Новой жизни? – будущее. В общем, спасибо, автор, что история закончилась (или начинается новая история) хорошо. Не чудом, не каким-то абстрактным и едва понятным счастьем, а просто изменениями к лучшему в жизни Ноэля.
Погладили старого лорокура по шёрстке и милые мелочи. Нортпойнт пришлось повспоминать (и тут треснул хэдканон, поскольку самый снежный и холодный город Тамриэля совсем, волею автора, не в Скайриме и даже не на Солтсхейме). Орден Лампы – тоже ужасно мило и лампово. И хотя, в общем-то, больше ничего рассказ к сеттингу и не привязывает (разве что несколько странное для Хай Рока обращение «сэра» и национальность Сина) – но мне в этом случае хватило.
Несколько прекрасных выражений очень органичны. «Не морозь мне задницу» – в копилку. Пассаж про башню-барышню настолько чудесен, что его хочется утащить в заначку и пользоваться.
Теперь, пожалуй, о косяках. Они есть, куда ж без них.
Малышка Пампам. Может, конечно, приютские дети взрослеют раньше, но уж как-то слишком круто для неполных трёх-то лет… Магия, видимо.
«в закрома пуховика». Э? Как-то не очень аутентично, не? Или, может, и впрямь в условном средневековье была какая-то верхняя одежда, которую можно было бы назвать пуховиком, но больше похоже на авторскую лень или небрежность. Не надо так.
Местами более чем своеобразная пунктуация. Впрочем, я уже начинаю думать, что это не ошибки, а авторский стиль. Раздражает, конечно, но не то чтобы действительно сильно.
Итог.
Повторюсь: именно эта работа, со всеми её недостатками, именно рассказ. Не зарисовка, не набросок, не одна сцена. Есть динамика, есть движение, есть развитие. Есть милый герой. Есть надежда на лучшее будущее. Есть обнимашки, в конце концов :) Три балла.
Работа № 3. Гимн брачным узам – второе место.
Сарказм? *тут должна быть картинка с озадаченным Шелдоном Купером*
Ну правда, это ведь сарказм, да?
Впрочем, я всё равно прочитала рассказ как довольно злой стёб о подкаблучнике-Литандасе. И мне понравилось. Именно как стёб, как нарочитый контраст хочется воспринимать и резкие сбои стиля – заставившее вздрогнуть «хряпнем», внезапного «шалунишку», ещё пару-тройку подобных выражений. Впрочем, они неплохо играют на контрасте, показывая драгоценную жёнушку бедолаги Райта изумительно хабалистой бабищей (что, конечно, немного противоречит моим собственным игровым впечатлениям, но как намеренное преувеличение – почему бы и нет?).
В общем, кто-кто, а уж Надин с Белинским всегда рады постебаться над вечными ценностями и прочими духовными скрепочками, к числу которых, без сомнения, относится и счастливый брак с подлинным единением душ, ага.
И дёготь.
Стиль, на который замахивается автор, сбоит так часто, что почти везде. Для стёба – терпимо, для стилизации – никак.
Сопли в шоколаде. Может, я недостаточно тонкая натура, но, если последние абзацы внезапно предполагались как действительно романтические – то не вышло. Если это таки юмор – то он к концу истончается до прозрачности и абсолютной незаметности. Оставляет двоякое и не самое приятное впечатление.
Удивили «кончики губ», «сок» от виноделов братьев Сурили, данмеры, резво прыгающие по деревьям (мой опыт показывает, что изображать из себя белку – далеко не самый лучший способ сбежать от гнева садовников. Да и вообще малореальный).
Кофе. Вот очень-очень не уверена, что это растение вообще существует в Тамриэле. За пруфы, подтверждающие это – любые упоминания – буду очень благодарна автору, но до тех пор буду орать НИКАНОН!!!
В общем и целом, второе место отдаю этому рассказу скорее потому, что третье в моём личном рейтинге уже занято.
Работа № 3. На своём месте – третье место.
Тут буду как всегда субъективной и придирчивой.
О языке и прочем писать даже не буду – до меня Саннифер всё сказала. Основной минус этого рассказа – его слишком большая фэндомность. Привязанность к сеттингу. Он мог бы быть действительно интересной работой. Банальный по форме, он таки заставляет споткнуться и спросить себя: а кто такой старичок-пасечник? И в принципе, подсказки-намёки в тексте есть, вот только… Только нужно слишком глубоко знать сеттинг. Нельзя писать детективы, разгадка которых даётся на незнакомом читателю языке. Я не назову хорошим тот рассказ, изюминка которого требует очень-очень специфических знаний. Да, «секрет, дочка, в том, что двойников… двое». Окей, я поняла тебя, автор. Видимо, только мы с тобой вдвоём (прости, Белинский, втроём) и поняли, кто и почему на своём месте.
Не надо так.
Третье место.
О, а я даже успеваю. Спасибо, Дед Лайн, кажется, мне не пригодится твой подарок ;D