Наверное, стоит рассказать об обитателях этого, несомненно, достойного заведения поподробнее?
Итак, уважаемая хозяйка постоялого двора и иже с ним бантиков, мадам Мод. А мадам Мод... почти никто, как из персонала, так и из посетителей, не видел. Количество легенд и сплетен, остервенело носящихся в народе об акуле питейно-развлекательно-гостиничного бизнеса само приближается к легендарной отметке. Все они сходятся на одном: мадам Мод либо ведьма, либо продала свою душу кому-то из Князей Даэдра (сам Князь варьируется, но в половине случаев это один из столпов печально известного Дома Забот), либо, в самых бредовых из них, и сама является Князем Даэдра (причем не кем-нибудь, а самим Молаг Балом собственной персоной!), хотя в последнем случае к авторам этой сплетни прислушиваются лишь жены, чтобы затем дать подзатыльник за глупости и беспробудное пьянство.
Впрочем, правда о неуловимой даме весьма прозаична. Мадам Мод, бодренькая, маленькая и пухленькая старушка, несомненно, и правда ведьма, но ее успех с точки зрения мистики и запретной магии чист как горный родник, всего-то взятки и немного безобидных чар, располагающих к успешному заключению сделок. Управлять таверной лично ей давным давно надоело и она, с чистой совестью спихнув все дела на плечи управляющей, спокойно наслаждается своей безмятежной старостью, почивая на лаврах успеха. естественно, ее мало кто видел в лицо. Дочери мадам давно выросли и обе пристроены к месту. Старшая выгодно выдана замуж за сентинельского маркиза, младшая отучилась в Университете Таинств и теперь преподает прикладную боевую алхимию магам Имперского Легиона.
Теперь, стоит обратить внимание на надежду и опору, правую руку, делового консультанта, управляющего, адвоката, лучшего трактирщика, и, наконец, умницу и вполне себе красавицу, Лиру Бел. Сплетен о Лире ходит меньше, чем о мадам, но разница простому, неподготовленному к такому потоку слабо связанного бреда обывателю будет не слишком заметна. Глупо перечислять все эти теории, наделяющие невозмутимую трактирщицу самыми зловещими качествами и секретами, стоит только отметить, что сплетни, связывающие Лиру с ведьмами, не так уж и далеки от истины, а сплетни, называющие ее дочерью мадам либо самой мадам, открывшей секрет вечной молодости, ничего общего с истиной не имеют. Жечь ни ее, ни мадам никто никогда не пытался. Во-первых, и та и другая способны защититься, если и не собственными силами, то силами покровителей. А во-вторых... зачем портить такую хорошую таверну и жечь хозяев? Лира работает вовсе не за гроши, мадам взяла ее в долю, и де-факто полновластная правительница "Полуночной Кобылы" вполне отрабатывает такую щедрость. Именно с Лирой приходится иметь дело новому персоналу.
Сейчас Лира, стройная, по-видимому, бретонка, заняла свой ночной пост за стойкой и деловито оглядывает полупустое помещение своего царства. Волосы ее собраны в аккуратный узел, на ней простое, но изящного покроя, темно-зеленое платье. Что интересно, Лира никогда не носит фартук и не закатывает рукава, но ни капли выпивки никогда не касалось ее одежды, и платья (все, как одно, зеленые, хоть и разных оттенков) всегда как новые. Наверное, и правда ворожит на досуге.
Лира не единственная, кто в доле с мадам Мод. Второй полноценный деловой партнер мадам, в отличие от Лиры, большую часть времени бездельничает и мается дурью, однако это не значит, что он бесполезен. Гастон, мастер-чародей, некогда герой и звезда Гильдии Магов Вэйреста, из которой впоследствии был вышвырнут взашей за лень, раздолбайство, пьяные дебоши и неуважение к главе Гильдии. Положение безработного чуть было не вынудило его к разбою, остановило лишь знание, что Гильдия сделает с попавшимся ей магобандитом. К счастью для своей все же не бесполезной шкуры Гастон столкнулся с мадам Мод, которая не преминула воспользоваться его положением. Теперь он отвечает за защиту таверны, главным образом с помощью хитроумных психотропных заклинаний иллюзии и мистицизма, наложенных на безделушки, рассованные по тайникам во всем здании. Гастон вполне вправе бездельничать большую часть времени, заклинания и так делают работу за него, нужно только периодически проверять их и обновлять чары.
Этого здорового плечистого детину, с лохматой шевелюрой, небритой физиономией и виднеющейся из полураспахнутой по пьяни рубашки волосатой грудью сейчас не найдешь в главном зале таверны. Почти весь праздник он продебоширил в комнате для привилегированных клиентов в обществе капитана гарнизона и его ближайших друзей, нажираясь в хлам и хватая за ляжки танцовщиц. Сейчас капитан сотоварищи давно отбыл в казармы, а Гастон остался, дрыхнуть. Его бы давно выкинули вон на улицу, но нельзя, хоть чуть-чуть, а хозяин. Впрочем, когда он протрезвеет, то наверняка опять вернется вниз, кутить и приставать к девкам. Девки, особенно посмазливее, это единственные, с кем этот несносный заносчивый грубиян бывает хоть немного ласков, хоть уважения от него все равно не дождешься. Впрочем, есть целых три женщины, которым он не смеет перечить.
Конечно, хороши бы были и мадам, и Лира, если бы полагались исключительно на этого раздолбая в таком важном вопросе, как безопасность. Поэтому на них работают также... в общем, эта странная парочка известна как "Близнецы". Они и правда изрядно похожи, ну, насколько похожими могут быть нордлинг и редгард. Сигурд и Коракс, оба, как один, высоченные, как валенвудские сосны, крепкие, как гора Гнолл, с роскошными черными шевелюрами, вызывающими лютую зависть у мобильного полка официанток, и неулыбчивыми лицами, явно способными послужить стенобитными орудиями. Вся разница в том, что Сигурд выше, стройнее, светел лицом, как парное молоко, волосы имеет прямые, а глаза голубые, как скайримские небеса в полдень в месяц Утренней Звезды, а Коракс пониже, покоренастее, смугл как... как... эээ... редгард, волосы имеет колечками, а глаза цвета Вварденфельского обсидиана.
Многие посетители, впервые попавшие в "Полуночную Кобылу", считают "Близнецов" обычными вышибалами, неспособными ни на умственную деятельность, ни на какую-то более серьезную угрозу, нежели "выкинуть мордой на мостовую". Оно и понятно, что за радость и прибыли с такой работы. Впрочем, у "Близнецов" случай особый - ходят слухи, что оба оказались обязаны то ли мадам, то ли ее управляющей настолько, что их воинская честь потребовала лично отслужить им такой долг... на этом слухи обрываются, поскольку распространяются о себе Сигурд и Коракс... чуть меньше, чем нисколько.
Зачастую в вечерне-ночное время "Близнецы" несут вахту в зале вдвоем, однако сейчас Коракса не видать, и Сигурд наблюдает за залом один. Кажется, он просто дремлет стоя, прислонившись спиной к стене у двери. Однако веки его периодически слегка приподнимаются при значительных движениях посетителей, что уже присутствующих в зале, что новоприбывших. Каким-то образом с полуопущенными веками он ухитряется отличать посетителей от неспешно курсирующих по залу официанток, на последних он внимания не обращает.
И да, об официантках. По какому-то странному капризу мадам в качестве официанток в "Полуночную Кобылу" попадает только одна-единственная узкая категория граждан Шэдоугейта - молодые, бойкие, проворные, сообразительные, понятливые, здоровые и (обязательно!) хорошенькие данмерки. Выбор мадам не вызывает никаких возражений у подавляющего большинства посетителей заведения, кроме ну очень уж завистливых дам, зато прочие молодые, бойкие, проворные, сообразительные, понятливые, здоровые и хорошенькие гражданки Шэдоугейта изрядно обижаются на мадам за такой бессовестный расизм. Конечно, мадам не против предложить им и альтернативный выбор трудоустройства, например, уборщицей, горничной, поварихой или танцовщицей в "привилегированном" зале, но многие из этих гражданок все еще продолжают дуться. Остальные уже работают в таверне. На мадам либо с ее молчаливого согласия на себя.
Итак, официантки. Иревия, Дальфала, Ллевана, Миара, Гирвена, Тальмила, Урандина, Ильбура, Нивени, Вельдамея, Альдраса и Саруса - вот кто обычно ловко курсирует между столиков и клиентов с подносами, гружеными, как корабли жадных до наживы сиродиильских барыг. Не одновременно, конечно, и официанткам нужно отдыхать. Двое, что обслуживают посетителей сейчас (и никуда не торопятся, ввиду по большей части пустеющего зала) - Миара и Нивени. Миара невысокая, улыбчивая и грудастенькая, а Нивени стройная, изящная, как статуэтка Азуры, и очаровательно серьезная.
Не обделим же вниманием и посетителей, хотя их сейчас в таверне немного и еще меньше заслуживают внимания.
Биргитта, нордка с грозным мрачным взглядом из-под растрепанных светлых волос. Взгляд чудесно сочетается с нечасто присущей нордлингам миниатюрностью (то есть для бретонов - средний рост), изрядной худобой и тем, что суровой фурии едва исполнилось лет двадцать. Дочка торговца древесиной, прочно увязшего в торговых отношениях с сиродиильскими купцами, Биргитта в возрасте семнадцати лет едва не загремела в брак по расчету с одним из партнеров отца, какой-то жирной свиньей вдвое старше ее, однако успела вовремя выразить отцу свое неодобрение по поводу нарушения нордлингских брачных обычаев и подкрепить его разбитой челюстью женишка. Дело было в Анвиле, и она, недолго думая, сбежала с местными пиратами. Поплавали недолго (видать, дурная примета с женщиной на корабле сработала), возле Некрома корабль потрепало штормом и разбило скалами, а тех членов экипажа, что выжили, отловили солдаты дома Индорил и частью показательно повесили, частью пинком отправили в рабские загоны. Рабство в Морровинде с тех пор успело кануть в Обливион, и Биргитта оказалась на свободе, злая на весь мир. Теперь она живет в Шэдоугейте, днем работает грузчиком, а вечерами на спор перепивает посетителей и побеждает их в армрестлинг. Наивные ведутся, ну кто ждет подвоха от хрупкой девчонки. Сейчас Биргитта сидит над всего-то первой кружкой эля и злыми, раздраженными глазами оглядывает зал.
Затем есть еще сладкая парочка игроков в кости, Ворчун и Счастливчик. Настоящие их имена никому неизвестны, как и их прошлое (но, судя по всему, оно и не стоит любопытства). Можно лишь предположить, что эти двое где-то попались на жульничестве и теперь скрываются от разгневанных партнеров по игре, тогда интересны масштабы этого жульничества. Заведение мадам, благодаря ее предусмотрительности и огромному количеству деловых связей, считается местом безопасным, так что такое предполагаемое решение парочки можно понять. Ворчун - редгард в годах, бородатый, весьма дородный и с появляющимися залысинами, а Счастливчик - босмер неизменно подросткового вида, хотя доподлинно известно, что он старше Ворчуна. Вот уже часа два они ждут жертву, но пока что в таверне только местные, а они играть с доказавшими свою удачу игроками и потенциальными аферистами не хотят.
И наконец, в уголочке стойки сидит... о Азура, какая роскошная женщина. Красавица Сардея, фигуристая медноволосая данмерка в одеянии, вызывающем зависть как у шлюх, так и у аристократок, появляется здесь удивительно редко и только тогда, когда народу в таверне немного. Неудивительно, кому приятно, когда мужчины дружно пялятся в твое декольте, истекая слюной, а женщины потихоньку отпускают злобные колкости, притворяясь, будто уверены, что ты их не слышишь. История Сардеи - печальный и поучительный рассказ о погоне за мечтой. Родившаяся в семье аристократов из дома Хлаалу, девочка с ранних лет увлекалась прекрасными сказками о великих героях, приключениях, подвигах и прочем, также неизменно содержавших и сногсшибательно прекрасных дам. Ей, впечатлительному ребенку, хотелось и того и другого. Но вот вопрос - как и поражать всех своей красотой, и одновременно быть способной на подвиг? Оказалось труднее, чем выглядело. Попытки преуспеть на поприще ближнего боя Сардея оставила достаточно быстро - оказалось решительно невозможно сочетать наряды, выгодно подчеркивающие ее прекрасные формы и демонстрирующие нежную кожу со столкновениями нос к носу с противниками, и правдой и неправдой избегать появления на любимом теле шрамов даже с помощью услуг целителей было все труднее и труднее, хотя Сардея и ухитрилась таким манером сама научиться магии восстановления. Дальше, стрельба из лука... но тут либо поплотнее поджимать роскошный бюст плотной одеждой, либо он неизменно запутывается в тетиве. Скрытность и шпионаж? Но как же, вот так все и ходить в этих... этих невзрачных серых мешках, которые по идее должны делать тебя незаметнее? Так данмерка обратилась к магии. Первый опыт также был неудачным, и даэдрический культ, практикующий ритуальные истязания и нанесения шрамов она покинула практически бегом. Телванни чуть не отравили ее, а мабригаши немедленно показали пальцем на дверь... то есть на полог юрты. От зависти. Ныне Сардея является представителем Гильдии Магов в Шэдоугейте, собственно говоря, единственным. она присматривает за редкими караванами с товарами для Гильдии, проходящими мимо. Их мало, не так часто маги транспортируют на большие расстояния столько скарба, что нельзя отправить телепортом. Больше Сардея на подвиги не рвется.