Мондстейн уже я перевел. Разрешение на руках есть.Разведка уже доложила. Я только рада.
а кстати, на счет самого Андердарка как??Как сказала Alliria, сначала над дождаться релиза. Ибо в бете баги куча имеются.
будет ли перевод новой версии Apachii Goddess Store (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=13437) ?)Поддерживаю вопрос
Хотелось бы поинтересоваться, не панируется перевод плагина Open Better Cities (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=17084)? Просто плагин существует уже довольно давно, а перевода еще не существует в природе. Нет, я не прошу заняться переводом как можно скорее, просто интересно планируется ли он вообще?Планируется. Этим собиралась заняться alea.
Планируется. Этим собиралась заняться alea.Вообще-то я. Этот плагин исключен из списка на перевод (Open Better Cities). Собираемся перевести Бананасплита же. Да-да, но никак не соберемся.
Вообще-то я. Этот плагин исключен из списка на перевод (Open Better Cities). Собираемся перевести Бананасплита же. Да-да, но никак не соберемся.Что-ж, это тоже очень хорошо. Я уверен, многим пригодится этот замечательный плагин на русском языке в качественном переводе команды сайта. В том числе и мне ^_^ Пожалуй, даже хорошо что будет переведен обычный Better Cities. Для Open Better Cities нужен мощный компьютер, который как мне кажется имеется не у каждого. А вот обычная версия в самый раз ^_^ Понимаю, для перевода такого большого плагина нужно очень много времени... Но ничего, ради великолепного перевода можно и подождать. Но все равно буду надеяться в душе что в ближайших обновлениях что нибудь будет ^_^
Что-ж, это тоже очень хорошо. Я уверен, многим пригодится этот замечательный плагин на русском языке в качественном переводе команды сайта. В том числе и мне ^_^ Пожалуй, даже хорошо что будет переведен обычный Better Cities. Для Open Better Cities нужен мощный компьютер, который как мне кажется имеется не у каждого. А вот обычная версия в самый раз ^_^ Понимаю, для перевода такого большого плагина нужно очень много времени... Но ничего, ради великолепного перевода можно и подождать. Но все равно буду надеяться в душе что в ближайших обновлениях что нибудь будет ^_^[/hide]
Не желаете взглянуть? - http://www.etinarkayego.com/ (http://www.etinarkayego.com/)Он на теслол есть.
Он на теслол есть.
Или Вам именно наш перевод нужен?
тут возник вопрос, планируется ли перевод Companion Vilja (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=28977)?Думаю, да. Крепко положила глаз на этот мод, но сроки не знаю, ибо пока доделываю МОМ и тест. И Тантра еще полуготова.
Хотелось бы узнать... Будет ли перевод модов Display Stats и Dungeon Actors Have Torches в ближайшем обновлении? А то просто не ясно, ждать их или нет?Оно все на тесте лежит, насколько я помню, уже переведенное.
А будет ли перевод Craftybits? Вродеб давно собирались но сейчас тишина.Не намечается.
Оно все на тесте лежит, насколько я помню, уже переведенное.
Постараюсь протестировать и захватить в ближайшую обнову.
Извините, это мой косяк. Локализатор очень давно их перевел. тТ
а вот тут вопрос возник, не планируется ли локализация Better Cities 4.6.1 (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=16513)??В том-то и дело, что планируется, но никак руки не доходят. Но, может быть, когда-нибудь, вы его увидите на русском языке.
а что, еще никто не перевел его? Better Cities то бишьНет. Только если очень старая версия от бро_нода.
они уже переведены другим сайтом http://catandkani.3dn.ru/blog/slofs_warham...e/2010-08-12-22 (http://catandkani.3dn.ru/blog/slofs_warhammer_robe/2010-08-12-22)О, огромное спасибо, а я и не знал.
Давно ищу перевод великолепного мода Verona House Bloodlines (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=14601). Может, вы возьметесь? Очень бы хотлось увидеть его именно в вашем переводе.Очень жаль, что меня игнорируют...
Очень жаль, что меня игнорируют...Мы подумаем. Мод безусловно очень интересный, его брала на перевод Кани, но не знаю, как дела идут с локализацией.
Мод безусловно очень интересный, его брала на перевод Кани, но не знаю, как дела идут с локализацией.о__О ?
никто вампиризм переводить не собирается, как я понимаю? ( ладно, постараюсь сам перевестиНаташа взяла же.
http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=35118 (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=35118) Проклятие герцина новая версия хотел бы увидеть в игре и побыть человеко подобный волком переведите пожалуйста))Он уже на тесте лежит локализованный у нас.
Он уже на тесте лежит локализованный у нас.Спасибо
Будет в этом обновлении.
Просьба перевести меч http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=14784 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=14784) - у меня не получаеться(в КС есть-в игре нет).http://alltes.ru/file/blackdragonninjato/ (http://alltes.ru/file/blackdragonninjato/)
можно ли надеяться на перевод Dairanath Avari - male romance companion (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=35893)?Не пропускает меня, хотя адульт коннект разрешен.
даже не знаю что и сказать, у меня все грузитсяОткрылось. Я думаю, что осилю его.
мм, так значит ждать ура, спасибо огромное!Всегда пожалуйста.
BladeSong (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=32426) - приключенческий квест (автор - Sornan)Поддерживаю! очень бы хотелось увидеть перевод сего творения!
Ага, спасибо большое.Может попробовать спросить у него прямо в комментариях к плагину, там автор часто появляется и отвечает на вопросы
Только вот пока что разрешение на перевод от автора я не получил. :(
Может попробовать спросить у него прямо в комментариях к плагину, там автор часто появляется и отвечает на вопросыЯ написал ЛС на форуме, автор уже прочитал его, но ничего не ответил.
Я написал ЛС на форуме, автор уже прочитал его, но ничего не ответил.Напиши еще разок.
Что-нибудь придумаю.
Напиши еще разок.Хорошо, так и сделаю.
Кстати, Элли тебе дело советует.
Мне удалось получить разрешение от Phitt'а на аргониан только так: он промолчал на 2 ЛС, но ответил после того, как написала ему в комментарии.
Хорошо, так и сделаю.Оу, сочувствую. Ну, она вроде пермишны беспроблемно дает, так что ждем твою локализацию. ^^
Ах, нет. Получил ответ.
Автор сказал, что плагин еще не доделан и ему надо еще 2-3 месяца. Написал, что когда закончит над ним работу, свяжется со мной.
Оу, сочувствую. Ну, она вроде пермишны беспроблемно дает, так что ждем твою локализацию. ^^Хорошо, спасибо, Юль. А я жду ее сигнала. :3
Никто не хочет перевести энтод (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=31892) шедевр?Ах Тилк, и может это? (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=15391) Феечки, они меня просто очаровали, новенькие, переводить 3 минуты,
Никто не хочет перевести энтод (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=31892) шедевр?Я хочу. Забрал себе.
Ах Тилк, и может это? (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=15391) Феечки, они меня просто очаровали, новенькие, переводить 3 минуты,А это не этот (http://forum.anvilbay.ru/index.php?showtopic=22938) плагин?
Я хочу. Забрал себе.Это же просто феи, новые создания
А это не этот (http://forum.anvilbay.ru/index.php?showtopic=22938) плагин?
Если нет, то тоже забираю на перевод.
Это же просто феи, новые созданияХорошо.
Ulrim's Horses (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=16688)
[a href="http://jpegshare.net/cb/8c/cb8c99032a19e92f509985cff23a989c.jpg.html" target="_blank"] требует Slof's Horses Base 2
версия Oblivion Collectible Cards у нас 1,32 (http://anvilbay.ru/files/oblivion-collectible-cards/)было бы здорово. кстати, для новой версии есть патч для УЛ Oblivion Collectible Cards UL Cheydinhal Falls Patch (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=33542)
а на нексусе уже версия 1,52 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=19140)
первое точно лежит переведенное на tesloveИ еще на тесолле
на счет второго не знаюТри динозавра, новые привидения, тигры, хеллхунды это не аппетитно? В любом случае, я бы ( да и многие другие ) была рада, если бы два этих плагина оказались на великом и могучем анвилбее)))
Хотите качать с других сайтов - качайте, зачем тогда просить тут, чтобы перевели?Юль:
В любом случае, я бы ( да и многие другие ) была рада, если бы два этих плагина оказались на великом и могучем анвилбее)))
Кстати, может еще перевести расу Чобитов? (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=34858)Автор дает разрешение только на перевод и выкладывание есп, чтобы все остальные части мода юзеры шли качать на оригинальную страницу на нексусе.
В этой теме пишем о том какие моды хотим увидеть на великом и могучем русском языке.Переведите, пожалуйства, мод Skin toned Mannequins по ссылке http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=31218 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=31218) Мой e-mail: omvl091@rambler.ru
P.S. Желательно со ссылками, чтобы локализаторам не приходилось их искать по всем просторам интернета
Можно ли перевести вот это плагин - Lore Creatures Expansion (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=7471)Ох, этим модом занимаюсь я, давно на него нацелилась. Он у меня уже наполовину переведенный валяется, но отвлеклась на другие переводы, поэтому так и не закончила. Хорошо, что напомнили, постараюсь в ближайшее время покончить с ним ^_^
[hide]
(http://jpegshare.net/thumbs/dd/fd/ddfdf16a7eccd5b62e9514bbf6593e70.jpg) (http://jpegshare.net/dd/fd/ddfdf16a7eccd5b62e9514bbf6593e70.jpg.html) (http://jpegshare.net/thumbs/b5/41/b541c3662ea39e7bf2eced54af5ad56c.jpg) (http://jpegshare.net/b5/41/b541c3662ea39e7bf2eced54af5ad56c.jpg.html) (http://jpegshare.net/thumbs/86/c4/86c4ac9638ee20bb94351af855b72dc6.jpg) (http://jpegshare.net/86/c4/86c4ac9638ee20bb94351af855b72dc6.jpg.html) (http://jpegshare.net/thumbs/a9/72/a9729ca45cc417160368865ee0b4147e.jpg) (http://jpegshare.net/a9/72/a9729ca45cc417160368865ee0b4147e.jpg.html)[/hide]
Если да - то возможно, многие будут рады увидеть гуаров
Можете ли вы перевести этот плагин http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=28608 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=28608). Кажись это магазин стрел .
Английский напрягает всё таки русские буквы приятней и удобней(а самому перевести хз как и чем???и как???)
Может, перевести - Mr_Siikas Durzog (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=22239)Сама переведу. Извиняюсь.
[hide]
(http://jpegshare.net/thumbs/e6/73/e673cd4aabdb7dd7bcc0188fc23845fb.jpg) (http://jpegshare.net/e6/73/e673cd4aabdb7dd7bcc0188fc23845fb.jpg.html) (http://jpegshare.net/thumbs/6a/62/6a6217b3d71f7c6d98aa37b3364dbf68.jpg) (http://jpegshare.net/6a/62/6a6217b3d71f7c6d98aa37b3364dbf68.jpg.html)[/hide]
Симпатичная собачонка
Огромная просьба перевести последнюю версию Better Cities. Там, я так понял, содержится и много фиксов для разных плагинов, которых не было в последней русифицированной версией. Поставил много модов и заметил немало конфликтов со старой версией бетер ситис, почитал описание последней - многие проблемы там решены. Не хотелось бы исключить этот мод из-за несовместимости и устаревшей версии из списка своих плагинов. Очень хотелось бы увидеть перевод последней версии. Ну а также чтобы плагины этого мода, патчи-фиксы и другие моды которые имеют совместимость с этим модом (напр, банк, тунель имперского города) были объедтнены в один плагин для тех кто желает установить сразу все что относится к бетер ситис. Ну это уже второстепенная просьба, в первую очередь надеюсь и жду русификацию.У меня были идеи перевести этот плагин, потом понял, что одному если и реально это сделать, то это выйдет нереально долго.
когда-то говорилось о переводе Unholy Darkness (http://www.4drulers.com/unholydarkness/).Да пока никто им не занимается.
ждать его? или все плохо?
The Sundered Keep (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=37587)Да, я.
Надеюсь, кто нибудь уже взял на перевод?
Почему бы не перевести http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=28190 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=28190) Вроде перевода этой версии ещё нет. В отличие от предыдущей, которая мне тоже всегда очень нравилась, в этой версии достаточно много изменений, но герои этой Арены остались всё те же: Надирающий-Задницу, Тротил, Большая Берта и др!!! Отличный плаг, но без перевода пока сложно разобраться в настройках.Я постараюсь перевести и новую версию.
Я постараюсь перевести и новую версию.Только сейчас заметил! Отлично! Это просто здорово! Спасибо!!! В новой версии противники уже не такие сильные, это уравнивает шансы на победу и теперь играть с этим модом намного интереснее!
У меня нестолько заявка,сколько вопрос. Когда был релиз локализации Kvatch Aftermath, говорилось о локализации остальной серии модов Гискарда. И с тех пор тишина, можно узнать ведётся над ними работа или заморожена?Ну, вообще alea планировала, но с февраля, вроде, на форуме не появляется. Так что пока без идей.
Никто не думал о локализации Стирка от ТР?Эм, так есть же локализация. о_О
http://planetelderscrolls.gamespy.com/View...ail&id=5293 (http://planetelderscrolls.gamespy.com/View.php?view=OblivionMods.Detail&id=5293)
Эм, так есть же локализация. о_Осогрешил :(
http://www.teslove.com/downloads.php?page_id=79 (http://www.teslove.com/downloads.php?page_id=79)
Хотелось бы увидеть перевод вот этого плагина.
Это новая версия летающего корабля. Теперь он умеет на самом деле летать плюс всякие вкусности.)
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=30355 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=30355)
Есть ли у локализаторов желание перевески магазин Апачии ?Есть.
Companion Vilja (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=28977)И мне тоже
очень не хочется ныть, нудеть, упрашивать, но все же очень хочется увидеть на великом и могучем ее..
РЫЖАЯ ВЕДЬМА ! А про Red Rose Manor ver 1 1 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=37842) можно скромно попросить ?@_@
Переведите пожалуйста этот замечателный мод: Ruined Tail's TaleПисала Симязу, молчит как партизан, а в требованиях - разрешение от автора.
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=3027 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=3027)
Очень странно, что такой великолепный мод уже столько времени остаётся без внимания локализаторов
Привет всем Так как на тему Вампиризма не так уж и много модов интересно было бы увидеть этот мод на русском... http://www.4drulers.com/unholydarkness/ (http://www.4drulers.com/unholydarkness/)Заявка уже была Однако плагин не перевод пока не взяли
Basic Primary Needs - http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=37088 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=37088)вот всеми руками поддержу!
-просто блеск...
РВЕсли его ТОЧНО нет нигде в русификации, то можно взять.
А как насчёт Duke Patrick's Combat Archery Mod Version 5.1.1 Skyrim Edition (http://tesalliance.org/forums/index.php?/files/file/514-duke-patricks-combat-archery/#), Я написал о нем в интересных плагинах (http://forum.anvilbay.ru/index.php?showtopic=21422&view=findpost&p=492432), в есп там перевода немного, но ридми на 30 страницах и в ини файле, описания настроек. Посмотрел его моды на нексусе (sca) и тесальянсе (SpookyFX.com), довольно интересный автор, но в рунете о нем почти ничего не нашёл.
Если его ТОЧНО нет нигде в русификации, то можно взять.Гугл не ведает о русификации (http://www.google.com/search?hl=uk&lr=&sa=X&ei=V0IQTpjEOIGg-wb_q_GpDg&ved=0CCkQBSgA&q=%D0%90+%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%87%D0%B5%D1%82&spell=1&biw=1879&bih=881#hl=uk&pq=duke%20patrick's%20combat%20archery%20mod%20version%205.1.1%20skyrim%20edition%20rus&xhr=t&q=Duke%20Patrick's%20Combat%20Archery%20Mod%20Version%205.1.1%20Skyrim%20Edition%20rus%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80&cp=78&pf=p&sclient=psy&lr=&biw=1879&bih=881&source=hp&aq=f&aqi=&aql=&oq=Duke+Patrick's+Combat+Archery+Mod+Version+5.1.1+Skyrim+Edition+rus+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80&pbx=1&fp=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&cad=b)
Гугл не ведает о русификации (http://www.google.com/search?hl=uk&lr=&sa=X&ei=V0IQTpjEOIGg-wb_q_GpDg&ved=0CCkQBSgA&q=%D0%90+%D0%BA%D0%B0%D0%BA+%D0%BD%D0%B0%D1%81%D1%87%D0%B5%D1%82&spell=1&biw=1879&bih=881#hl=uk&pq=duke%20patrick's%20combat%20archery%20mod%20version%205.1.1%20skyrim%20edition%20rus&xhr=t&q=Duke%20Patrick's%20Combat%20Archery%20Mod%20Version%205.1.1%20Skyrim%20Edition%20rus%20%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80&cp=78&pf=p&sclient=psy&lr=&biw=1879&bih=881&source=hp&aq=f&aqi=&aql=&oq=Duke+Patrick's+Combat+Archery+Mod+Version+5.1.1+Skyrim+Edition+rus+%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8%D1%84%D0%B8%D0%BA%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80&pbx=1&fp=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.&cad=b)Гм, мне вот что-то рега с TESAlliance не приходит.
В рунете о этом авторе упоминается только в связи с Duke Patricks Nosferatu Class Vampires да и то там ссылка на нексус. Это то, что я нашёл.
Гм, мне вот что-то рега с TESAlliance не приходит.Я свою вытащил из корзины со спамом.
Я свою вытащил из корзины со спамом.Спасибо, та же ерунда.
Переведите пожалуйста если будет времяДоговорились, беру.
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=2054 (http://<a%20href=)
Ну, мне и перевод Арса нравится. Там есть мелкие недочеты, но сделан достаточно качественно. Вам бы скооперироваться - это было бы великое событиеНу, тогда его и просите, как вариант.
Хотя, тогда выходит, я вообще выступаю за глобализацию
Довольно старый, но интересный плаг, добавляющий...говорящее оружие.У меня есть на листочках в тетрадке, сделала еще 1,5-2 года назад.
Перевода нигде нет.
http://elderscrolls.filefront.com/file/Sentient_Weapon;63929 (http://elderscrolls.filefront.com/file/Sentient_Weapon;63929)
РВ, а зачем оружию титры? Зачем его переозвучивать? С переозвучкой потеряется весь характер. Надо просто субтитры диалогов перевести и задания.Затем, что фишка мода - говорящее оружие, которое выдает различные реплики по ходу игры (там три типа оружия с разными характерами).
Кто может взяться за локализацию плагина Better Cities 4-9-7 http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=16513 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=16513)Перевод плагина есть. Хочу разместить его у Вас на сайте. Переведено всё (имена, локации, квесты, скрипты), кроме книг. Я просто не хочу сойти с ума, переводя 345 книг)
Ну так...Поддержу.
Надо создать тему и кинуть туда перевод, потестить его всем миром и уже решать дальше с РВ
эм, не планируется ли когда-нибудь перевести Red Rose Manor ver 1 1 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=37842) ну и может Vilja in Red Rose Manor ver 1 1 с этой же страницы?Потерпи до осени, пожалуйста, хорошо?
Кто-нибудь переводит TaC 1.5 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=39255)?Уже перевели.
Есть ли у локализаторов желание перевести магазин Апачии ?Есть. И разрешение от автора есть.
Раньше уже спрашивали, хочу уточнить не возьмётся ли кто за перевод Dairanath Avari - male romance companion (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=35893)Брался TJ очень давно. Перевода в тест не выкладывал. Думаю, что забил.
Автор грозиться в ближайшее время обновить версию до 3.0 и ещё больше расширить и без того не маленькую и витиеватую историю компаньона и функционал.
Брался TJ очень давно. Перевода в тест не выкладывал. Думаю, что забил.Жаль это слышать((
Не думаю, что есть смысл возиться уже с каикми-то большими модами для Обливиона, которые уже никому особо неинтересны (а уж после выхода Скайрима тем более).Категорически не согласна с такой позицией. Для спора эта тема не подходит, но я надеюсь на лучшее
Раньше уже спрашивали, хочу уточнить не возьмётся ли кто за перевод Dairanath Avari - male romance companion (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=35893)Если никто не возражает, я цапну этого красавчика на перевод. )))
Автор грозиться в ближайшее время обновить версию до 3.0 и ещё больше расширить и без того не маленькую и витиеватую историю компаньона и функционал.
Если никто не возражает, я цапну этого красавчика на перевод. )))ДААА!!!! Спасибо большое!
Есть на Тесалле.Ну, так это не Тесалл, а Анвилбэй, ага?
Хотелось бы или перевода или составление FAQ-а для плагина AWLS http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=19628 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=19628)кстати, поддержу просьбу! очень бы хотелось его перевод видеть
Куча файлов ничего не понятно, с английским у меня например проблемы, так как учу другой язык. Судя по плагину и отзывам, чтото стоящее.
Недавно нашла довольно интересные корабли (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=29688). Было бы здорово увидеть их в русском переводе (ничего подобного на русских сайтах не встречала).
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=40392 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=40392)
Better Dungeons(тотальная переделка подземелий игры) дорос до релиза. Очень хотелось-бы перевод этого мода.
http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=40392 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=40392)Вчера ночью перевела, вечером будет с парочкой других модов.
Better Dungeons(тотальная переделка подземелий игры) дорос до релиза. Очень хотелось-бы перевод этого мода.
Все эти корабли стоят в порту ИГ. Кажется модик на улучшенный порт ИГ есть и на Anvilbay.При чём тут улучшенный порт? Да, у меня есть этот отличный мод (кстати, тут и скачала), и там действительно использованы те же корабли, что и в Sailing Ships. Но там они просто так стоят в порту, а тут они полностью функциональны и на них можно выходить в море, так что вы не по теме немного)
При чём тут улучшенный порт? Да, у меня есть этот отличный мод (кстати, тут и скачала), и там действительно использованы те же корабли, что и в Sailing Ships. Но там они просто так стоят в порту, а тут они полностью функциональны и на них можно выходить в море, так что вы не по теме немного)Кораблики, да, надо перевести.
Полезная штука - http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=40296 (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=40296)
Книги-каталоги с иллюстрациями поз из разных модов с позами. Может быть, кого-то из локализаторов заинтересует.
Duke Patricks - Combat Archery (http://tesalliance.org/forums/index.php?/files/file/514-duke-patricks-combat-archery/)Писала автору давненько.
Duke Patrick's - Melee Combat (http://tesalliance.org/forums/index.php?/files/file/914-duke-patricks-melee-combat-no-recoil/)
А если просто руссифицированный *.esp на сайте выложить?Я попробую попозже написать автору еще разок.
Несколько интересных жилищ:Первое - спрашивала разрешение давным-давно, автор заявил, что выкладывать полный архив нельзя, только есп (до сих пор удивляюсь, почему на некоторых сайтах висит фуллпак <_<). В итоге, дропнула свой перевод.
A Lost Inn (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=33700) - зловещее местечко на Островах.
The Crystal Chasm (http://The%20Crystal%20Chasm) - нечто вроде пещеры в ущелье, где можно жить и добывать драгоценные камни.
Второе - ссылка не работает.Вот - http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=40550 (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=40550)
Привет! Очень нравится сайт! И каг бы мне хотелось скачать у вас локализацию моего любимого обливионского домика - Stars Rest от Khetienna. :]Переведу оба.
http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=25876 (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=25876)
Переведите, а? Пажжалуйста Домик обставлен со вкусом, в элегантной голубовато-коричневой гамме, внутри есть волшебная кузница и фаст-тревел до любого города. Присутствует небольшой квест на получение дома, так что там есть что переводить, но при этом не очень много.
А вот еще прекрасное. Сейчас смотрела на Нексусе, за кого б поиграть в новую "Сказку о потерянном счастье", и нашла расу, состоящую только из парней - демоны
http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=41007 (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=41007)
Наконец-то конфетка для нас, игроков-девушек, так приятно :0) Демоны очень красиво сделанны, у них нездоровый румянец и тату на спине. В мод также включен компаньон и оружие.
Переведу оба.
Друзья, будьте так добры - пожалуйста переведите этот замечательный плагин:М-м, добавила в закладки.
Blood&Mud Dirt Deluxe Anglais (http://tes.nexusmods.com/downloads/file.php?id=12016)
С уважением Numan.
Do not load B&M if you depend on subtitles
Вот это меня смутило:А как же узнать ?! Ведь первоначально с немецкого на английский то - перевели !
Если там много завязано на озвучке, то даже браться нет смысла.
Саннифер брала его на перевод, ждите)Значит, все в порядке, планы с сентября не изменились, и можно спокойно ждать?!
Значит, все в порядке, планы с сентября не изменились, и можно спокойно ждать?!Просто Mondstein (автор) доводила плаг до финальной версии 3.0, до этого его нельзя было переводить. Теперь он закончен, думаю, ждать вполне можно.
Спасибо за отличную новость!))
На форуме несколько раз уже задавали этот вопрос. Осмелюсь спросить еще раз: скажите, пожалуйста, есть ли смысл надеяться на локализацию плагина http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=35893 (http://www.tesnexus.com/downloads/file.php?id=35893) ?
Значит, все в порядке, планы с сентября не изменились, и можно спокойно ждать?!Talvi, ситуация обстоит так. Автор поначалу хотел переработать плаг и вывести в люди улучшенную версию, поэтому разрешения на перевод не дал. Потом вышел Скайрим... Соответствено, только где-то в середине января мне было милостиво дозволено переводить существующую версию этого милашки, поскольку на доработку автору потребуется от полугода до года (каковой срок, учитывая новизну Скайрима, вполне может и увеличиться). Одним словом, перевод сделан сейчас на 40%. Темп медленный в связи с домашними неурядицами (см. мой титул ), к 8 марта, как планировалось, закончить не удастся. Однако процесс идет, контора пишет.
Спасибо за отличную новость!))
Почему про Вилью ничего не слышно?А что вы хотите о ней услышать?
А что вы хотите о ней услышать?
Было столько разговоров про перевод и разговоры стихли и ру Вильи на сайте не увидел. Пожалуйста , растолкуйте ситуацию с этим модом.О процессе перевода я пишу в своей теме, ссылка на нее у меня в подписи.
О процессе перевода я пишу в своей теме, ссылка на нее у меня в подписи.Если эмма сделает большой апдейт придётся её заказать...
Перевод сделан на 3/4, но из-за лени, периодической занятости и увлечением переводами для Скайрима он идет со скрипом (например, последний раз я за него бралась в середине февраля, хотя вот тут пол недели назад перевела еще листов 9 диалогов).
Я совершенно определенно собираюсь его доделать, сроков не назову, но думаю, что весной будет, если Эмма снова не сделает большой апдейт.
Если эмма сделает большой апдейт придётся её заказать...Перевод выйдет, в любом случае, ибо переведено действительно очень много.
Я буду рад любой готовой версии Вильи и чихать на все эти апдейты и прочее.
Ой,не на ту ссылку у вас в подписи нажал , страх то какой(((
Хотелось бы увидеть перевод этого плагина)Был бы он на английском... Немецкий, увы, не знаю.
http://oblivion.nexusmods.com/mods/32450 (http://oblivion.nexusmods.com/mods/32450)
это возможно?
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3316963 - Во вещь вроде отличная. Думаю на русском если бы она была, то было бы круто.Поддерживаю. По описанию должно быть весьма круто.
Мне конечно непринципиально, но просто это абсурд. Вы же перевод сугубо для своего сайта делаете.М.б., со стороны это и кажется абсурдом, но есть правила хорошего тона и мы (да и не только мы) их придерживаемся. Отходить от них не планируется.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3316963 - Во вещь вроде отличная. Думаю на русском если бы она была, то было бы круто.У меня сейчас есть переводы в работе, но пригляжусь повнимательнее. Тем более данная версия пока beta, нехай правят. Если будет актуально через примерно месяц и никто раньше не утащит, то возьму. Относительно Knights of the Nine Revelation - то же самое.
http://oblivion.nexusmods.com/mods/28558#contentНе вижу особых проблем, чтобы перекинуть самолично перевод из КОБЛ версии на не КОБЛ, чем переводить всё с нуля. Так же не вижу причин не установить КОБЛ в игру, многие хорошие моды его требуют и скажу не напрасно требуют. В версии от tesall нет перевода книги заметок о моде и его возможностях, поэтому её пришлось переводить. Ауриель конечно симпатичный мод, но смущают два момента. Портал добавляется сразу, лучше бы через квест и читерское оружие которое легко добыть.
Тоже классный мод. Причем эта версия Ауриеля не требует COBL.
Общеизвестно, что COBL вызывает вылеты, я и сам убедился (притом что через ВБ делал установку).У меня их 394 и Кобл отлично работает, так что это не показатель, а вылеты в Обле в большинстве своём происходят из-за несовершенства движка, всё остальное лечиться в tes4edit и другими утилитами, dll.
Учитывая что у меня стоит 300 модов, то еще и COBL туда совать ради Ауриеля, когда есть Non-Cobl версия - несколько неразумно.
Заявка http://oblivion.nexusmods.com/mods/43004 (http://oblivion.nexusmods.com/mods/43004), патч http://oblivion.nexusmods.com/mods/43051 (http://oblivion.nexusmods.com/mods/43051). Ещё один интересный мод - http://oblivion.nexusmods.com/mods/43037Унесла.
Если есть силы и желание, переведите стырый добрый Hoarfrost Castle http://oblivion.nexusmods.com/mods/14714 (http://oblivion.nexusmods.com/mods/14714)Написала автору. Спасибо за подсказку - я думала отчего-то, что он есть у нас в базе.
Его на заре Обливиона переводила Игромания, да и на тессалле он был, но с тех много воды утекло. Версии обновились, но не последние переведены.
я думала отчего-то, что он есть у нас в базе.
Там есть обычная версия, так она была выложена на тесалле ещё давно, а есть HoarfrostCastle_DV - более расширенная что ли.Это же просто немецкий перевод мода, судя по описанию.
Это же просто немецкий перевод мода, судя по описанию.
Немцы, скорее всего, просто доработали на свой вкус. Если что-то будет нужно доработать, мы у автора спросим, иначе ж нельзя никак)Да я не спорю, что нельзя, просто если на Нексусе обе рядом лежат, то можно ж будет текстуры любой взять? Если нет, простите великодушно. Мне Замок Инея не нужен - я живу в нём уже много лет, но для сайта. И если для сайта, то будет круче, если визаульно он будет не тот, что на Тесалле, а другой. Это ж уникальность! Так от тесалл будет лишь первод отличаться, а так - и сам замок.
И если для сайта, то будет круче, если визаульно он будет не тот, что на Тесалле, а другой. Это ж уникальность! Так от тесалл будет лишь первод отличаться, а так - и сам замок.А в чём тут крутота, не понимаю? :(
Привет, дамы и господа. Вы под Облу еще переводите? Если да, то прошу рассмотреть возможность локализации вот этого крутого квестового мода на тематику Темного братстваПереводим, конечно) Этот мод я себе забрала, но так как работы там очень много, то ждать увы, точно не в ближайшее время.
http://oblivion.nexusmods.com/mods/41090/?
Переводим, конечно) Этот мод я себе забрала, но так как работы там очень много, то ждать увы, точно не в ближайшее время.Глобальные моды тяжело и долго переводить, по этому спасибо, что вообще взялись за него! :)
Переводите пожалуйста Виконию, на модгеймсе есть перевод Подземелья но Виконии нет. Может возьметесь за этот перевод?Ссылку пожалуйста на плагин покажите :)
Привет! Очень нравится сайт! И каг бы мне хотелось скачать у вас локализацию моего любимого обливионского домика - Stars Rest от Khetienna. :] http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=25876 (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=25876) Переведите, а? Пажжалуйста Домик обставлен со вкусом, в элегантной голубовато-коричневой гамме, внутри есть волшебная кузница и фаст-тревел до любого города. Присутствует небольшой квест на получение дома, так что там есть что переводить, но при этом не очень много. А вот еще прекрасное. Сейчас смотрела на Нексусе, за кого б поиграть в новую "Сказку о потерянном счастье", и нашла расу, состоящую только из парней - демоны http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=41007 (http://tesnexus.com/downloads/file.php?id=41007) Наконец-то конфетка для нас, игроков-девушек, так приятно :0) Демоны очень красиво сделанны, у них нездоровый румянец и тату на спине. В мод также включен компаньон и оружие.
Переведу оба.
У автора lunasprite13 есть несколько модов с симпатичными лорными нарядамиЗаказанные переводы - уже на сайте (http://anvilbay.ru/news/601/) :)
У автора lunasprite13 есть несколько модов с симпатичными лорными нарядамиВот на это только разрешения пока нет, наверное, будет еще менять как-то.
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/44221/
Здравствуйте! Вы немогли бы перевести мод Enhanced Economy, я знаю что есть старая версия 5.2.2, но на nexusе имеется версия 5.4.3 http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/25078/?tab=2&navtag=http%3A%2F%2Fwww.nexusmods.com%2Foblivion%2Fajax%2Fmodfiles%2F%3Fid%3D25078&pUp=1 Благодарю!
mr_witchhunter благодарю за пояснение, жаль что так.
Кстати, локализованная здесь версия Ayleid Meteoric Iron Weaponry http://anvilbay.ru/files/ayleid-meteoric-iron-weaponry/ (http://anvilbay.ru/files/ayleid-meteoric-iron-weaponry/) имеет пару недостатков. Во-первых, баг в доме Умбакано - на 2 этаже, дверь в углу, при открывании проходит сквозь оружейную витрину, из-за чего выпадает лук. Во-вторых, остался, похоже, старый вариант эфеса скимитара, причем на скриншоте показан один (более правильный, что ли, вариант), в игре - другой, неприглядный. Сам мод правился автором несколько раз и возможно здесь, в лок. версию, включены не все последние изменения. Большая просьба, исправьте указанные недостатки, мод ведь 10 из 10 :)У автора версия 1.1 и у нас версия 1.1. Дата последнего обновления странички мода на нексусе 26/07/2009, дата релиза мода на Бухте 01/04/2010.
У автора версия 1.1 и у нас версия 1.1. Дата последнего обновления странички мода на нексусе 26/07/2009, дата релиза мода на Бухте 01/04/2010. Проходящие сквозь витрины двери и "не те" эфесы - это не баги локализации, это к автору на страничку мода (http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/5521/?). Мы не правим за авторами, кроме случаев, когда баги серьёзные и авторы разрешают правку."Не те" эфесы, они не для меня, а относительно оригинала. Специально поставил англ. версию с Nexus'а - там с эфесами все в порядке, т.е. соответствуют скриншоту.
Юле4ка, мод сделан на немецком, а им никто из наших переводчиков, насколько я знаю, не владеет. К сожалению, придется подождать, пока кто-нибудь сделает английскую версию.
Asket, хорошо, я напишу автору и, если он разрешит, возьму мод на перевод. Но насчёт сроков ничего конкретного, к сожалению, сказать не могу.Благодарю, одна эта перспектива уже радует. На счет сроков несильно беспокойтесь, главное качество перевода, а у Вас с этим, все в порядке ;)
Ларитэ, спасибо, что откликнулись. На Теснексусе вроде бы появился английский перевод Музея Сиродила,О, спасибо! Переведу как только будет время.
ссылка http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/45826/?
или я что-то не поняла. О переводе не прошу, так... для сведения.
Потерял старую учетку на форуме (Оно?
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/3066/? - попрошу уважаемых альтруистов перевести сей мод.Неоднократно писала автору по поводу разрешения, он читает письма и молчит в ответ. Полагаю, это означает "нет, нельзя".
он читает письма и молчит в ответМожет он просто русский не знает )
Может он просто русский не знает )Вы действительно думаете, что я буду писать на русском англоязычному модмейкеру на англоязычном сайте?
Неоднократно писала автору по поводу разрешения, он читает письма и молчит в ответ. Полагаю, это означает "нет, нельзя".Хочу предложить альтернативу для перевода:
Хочу предложить альтернативу для перевода:Посмотрю поближе, и, если всё будет нормально, возьму.
http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/37586/?
Здравствуйте! На нексусе недавно появился проект судя по описанию восстанавливающий то, что не вошло в игру например: Персонажи, диалоги, бронька и так далее, вот он http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/45909/?tab=1&navtag=http%3A%2F%2Fwww.nexusmods.com%2Foblivion%2Fajax%2Fmoddescription%2F%3Fid%3D45909%26preview%3D&pUp=1 я думаю он был бы хорошим дополнением к неофициальному патчу, проект только появился и возможно будет ещё обновляться, возьмёте его для перевода?В данный момент список изменений очень небольшой (и часть их уже фиксит неофициальный патч, если мне не изменяет память). С развитием, думаю, заберём на перевод.
И второй вопрос, будет ли обновлен мод Curse of Hircine - Resurrected http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/35118/?tab=1&navtag=http%3A%2F%2Fwww.nexusmods.com%2Foblivion%2Fajax%2Fmoddescription%2F%3Fid%3D35118%26preview%3D&pUp=1 последняя версия 4.2.1 вышла осенью 2013, у вас 4.1.2 хотелось бы, что бы вы его обноволи. Благодарю!Собиралась обновить как-нибудь, но не могу сказать точные сроки, т. к. обновлять чужой перевод куда сложнее, чем свой.
Не понимаю, почему сей замечательный мод до сих пор не переведен на великий и могучий.Он довольно большой. Вы же не хотите гуглтранслейт-перевод?
Видимо, потому, что автора категорически запретил размещать данный мод где-либо еще.Разрешение на перевод Dark Brotherhood Chronicles авторесса дала достаточно давно, но, так как мод очень крупный, пока не бралась за него.
The member Blary cannot receive any new messages
Может быть дополните копилку модов (по айлейдской тематике) еще одним небольшим - Ayleid Clutter http://www.nexusmods.com/oblivion/mods/46185/? От себя замечу, что в игре предметы выглядят даже лучше, чем на скриншотах, учитывая их некоторую «состаренность» :)Гляну после НГ, как там дела обстоят.
Гляну после НГ, как там дела обстоят.Надеюсь все удачно сложится))
Возможны ли перевод и публикация проекта?Почему бы и нет. Было бы желание, а так все возможно. Только там сильно много версий, вот если бы кто-нибудь достал .esp которые нужно перевести, а после перевода положил по местам, то цены бы ему не было. :)
OCO v2 нету esp-файлаOCO v2 не пользую, но если там нет .esp, то остается только два - для Роберта и HGEC. Глянул Роберта - там переводить несколько предложений всего. В HGEC, наверное, столько же. :)
Наверное, основная сложность всё-таки в переводе инструкций - их много, и вся информация чрезвычайно важна.Для тех кто имел дело с установкой плагинов ничего архисложного в инструкциях нет, а тем кто не знает как установить бронетрусы даже перевод не поможет - проще подготовить для них несколько версий .omod, но это скучная и монотонная работа.
тем кто не знает как установить бронетрусы даже перевод не поможет - проще подготовить для них несколько версий .omod
Те, кто не могут установить бронетрусы, не знают, что такое .omod и с чем его едят.Им гораздо проще объяснить куда скопировать один файл и в какой проге тыкнуть одну кнопку, чем как из100500 папок и файлов вручную собрать нужную версию плагина и что с ней делать потом.
не желаете обновить и у себя на сайте?Желаем. Но кто ж обновлять будет? - моих знаний очевидно недостаточно, в т.ч. потому что давно не играл в Облу и позабыл, что там к чему, - а других локализаторов что-то не видно... Поэтому извините, ничего обещать не могу.
Хотите сделайте самиДля себя я уже сделал. Многие модификации тут остаются без обновлений, та же транспортная система, тут старая глюченая версия когда на нексусе имеется новая. Люди которые сюда приходят, они этого не знают и скачивают старое и сталкиваются с ошибками.
Люди которые сюда приходят, они этого не знают и скачивают старое и сталкиваются с ошибками.Ну это заявление было бы весомее лет так 15 назад. Сейчас у тех кто серьезно играл в Обливион уже наработана своя сборка игры со всеми пофикшенными ошибками и что-то "новое", которое на самом деле уже давным-давно старое они в свою сборку включать не будут, а если и захотят, то их опыта вполне хватит, чтоб самим сделать перевод и исправить пару косяков в КС.
Для себя я уже сделал.Сделанным можно поделиться тут:
Хотите сделайте самиПонимешь, если бы это было так просто, то от локализаторов отбоя бы не было. А сними не очень густо даже на больших сайтах. Например, твоих переводов мы ещё не видели ;) .
Для себя я уже сделал.Если есть желание - присылайте мне на тестирование, поработаем вместе. Если перевод хорошего уровня - обновим на сайте. Это касается обновлений устаревших переводов в базе сайта.
Дело ведь не только в том, чтоб понять сам процесс перевода, экспорта-импорта etc; надо ещё неплохо знать языкДля того чтоб перекинуть перевод с одной версии на другую, при условии, что он не изменялся, язык знать вообще не нужно. :D