Смотреть озвученное аниме это как курить дамские сигареты.
Уточню, что в предыдущем сообщении (о спортсменах, полицейских и моделях мужских журналов) я имела в виду оригинальную японскую озвучку, а не дубляж. Кто аниме переозвучивает, я совершенно не имею понятия.
Сама стараюсь смотреть с субтитрами, оригинальная озвучка персонажей мне обычно больше нравится (если не считать случаев, когда мне кажется, что конкретный человек совершенно не подходит для конкретной роли. Например, в одном аниме мне сильно мешало, что парня озвучивала девушка, которая говорила с такими заметными девчонскими интонациями, что у меня весь фильм было полное несоответствие образа персонажа и его манеры речи. Но та девушка, если я правильно помню, певица, а не сейю, так что я верю, что она очень старалась, но ей просто не хватило опыта и знаний в этом деле).