Я чаще всего играю с языком оригинала, ну или (если игра японская или на том языке, который ну совсем не знаю) на английском/итальянском(хотя такое фиг выудишь в инете)/немецком.
По поводу локализаций - если локализация действительно хорошая, удачно подобраны голоса/грамотно переведены субтитры - то почему бы и не поиграть? Удачными локализациями могу назвать перевод обеих Ведьмаков, всех частей Assassin's Creed, Left 4 Dead 1-2, Gears Of War ну и конечно незабвенный перевод второго варика от СПК (эх, ностальгия )
Локализации, которые мне не понравились - ну например DA:Origins(слышать, как ограбленный эльф в Лотеринге говорит двумя голосами, как Морриган смешно переставляет слова или как актеры пытаются со 2-3 раза осилить таки хитрозакрученную фразу - увольте ), Oblivion (ну тут всё ясно, я думаю), CoD:MW2 (блин, ну меня просто вымораживает такой скромненький виноватый голосок Фоули в загрузочном интро к миссии с обороной Бургер Кинга, да и остальные голоса не очень удачно подобраны, я считаю), Kane & Lynch: Dead Men (без матов - ну не то, нет того колоритного истерически матерящегося Кейна, харизматичного Линча... ). Ах да, привет из прошлого - старенькая игрушка Desert Rats (там где рассекаешь на джипе с пулеметом и расстреливаешь фрицев в Африке) с озвучкой от Фаргуса, вот в ней меня почему-то всегда смешил голос - такое ощущение, что текст читает человек, сидящий в туалете .
Итог: если локализация хорошая - почему бы и нет? если плохая - лучше поиграю в оригинал